• Subscribe
    • Free AJ Newsletters
    • Subscribe to AJ’s Premium Newsletters
  • Follow
    • Facebook
    • Twitter
    • Tumblr
    • RSS
  • Advertising
    • Advertising
    • About AJClassifieds
    • Place a Classified Ad
  • About
    • About
    • Contact
    • Sources

ArtsJournal - Newsside

  • HOME
  • DANCE
  • IDEAS
  • ISSUES
  • MEDIA
  • MUSIC
  • PEOPLE
  • THEATRE
  • VISUAL
  • WORDS
  • AUDIENCE
  • AJBLOGS

The Intimate, Exhaustive Relationship Of Elena Ferrante’s English Translator To The Author And The Works

WORDS Posted: November 28, 2016 4:00 am

In North America, people really would like to meet the author, whoever she is. Instead, they get her English translator: “Public appearances and interviews with [Ann] Goldstein have gone a little way towards filling the void created by Ferrante’s choice to remain anonymous and do only the bare minimum to promote her books.”

WORDS Published: 11.25.16

Read the story in The National Post (Canada) Published: 11.25.16

[wp-rss-aggregator template=”ajblogpage” limit=”20″]

.