Montréal’s Voir magazine features an interview with me in French in advance of the premiere of my electric guitar quartet tomorrow night. It’s by Réjean Beacage, described by local composer/entrepreneur Tim Brady as “the last important new-music critic left standing in Montréal.” I can read French except for the verbs, so the description of me looks accurate, but I can’t tell what he says I’m doing. The photo is more than a decade old. The interview got off to a funnier start than he seemed to expect. He asked me if it was a difficult job being an advocate for new American music, and I replied, “Well, in a way it’s easy, because there’s damn little competition.”

Here’s a link to the piece translated by Google. I was hoping Google would severely garble your quotes in a funny way, but unfortunately for humor it actually came out pretty well. Nice interview
Now, do something for me in the newspaper, and make it snappy!
http://translate.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fwww.voir.ca%2Fpublishing%2Farticle.aspx%3Fzone%3D1%26section%3D6%26article%3D57493&langpair=fr%7Cen&hl=en&ie=UTF8
We should work together. I can read French verbs, but not nouns.