A row over mocking non-standard French accents
There’s a word for it now: glottophobie
IT TOOK AN outburst that went viral to introduce the French to a new word: glottophobie. Derived from the Greek words for tongue and fear, it refers to discrimination against those who speak the language of Molière and Proust with non-standard pronunciation. Regional accents are hardly unique to France. But a history of imposing homogeneity means that, even today, those whose French does not sound Parisian face derision.
The episode emerged last week when Jean-Luc Mélenchon, a far-left firebrand, mocked a reporter with an accent from south-west France. “What does that mean?” he snapped, imitating the journalist’s Occitan twang; “Has anyone got a question phrased in French, and which is more or less comprehensible?” His put-down was as bizarre as it was offensive. The Paris-based Mr Mélenchon is a member of parliament for Marseille, a city known for its Provençal lilt.
This article appeared in the Europe section of the print edition under the headline "The fear of accents"
Europe October 27th 2018
- Poland’s ruling party does well in the heartland, but not in big cities
- A row over mocking non-standard French accents
- Border checks are undermining Schengen
- A crackdown on grieving mums in Turkey
- The tension between globalisation and democracy
- The European Commission rejects Italy’s budget
- Angela Merkel worries about Frankfurter voters
More from Europe
“Our Europe can die”: Macron’s dire message to the continent
Institutions are not for ever, after all
Carbon emissions are dropping—fast—in Europe
Thanks to a price mechanism that actually works
Italy’s government is trying to influence the state-owned broadcaster
Giorgia Meloni’s supporters accuse RAI of left-wing bias