I spent more than a decade reviewing theater for a major metro daily and I’d never heard the term “nubbing (or taking the piss).” Hmmph. Heathcote Williams shows how it’s done in a sweet folio about to be published by Gerard Bellaart‘s Cold Turkey Press. As my good friend N.O. Mustill says via email, “me nostrils flare, aquiver at the delicious line: ‘Lest wind-filled sprites bequim the air.’”
Sometimes an actor will find himself on stage
Having forgotten what he’s meant to say.
He’s dried completely; his prompter’s in the pub;
And it’s the middle of a Shakespeare play.
But as it’s Shakespeare (and Shakespeare’s often obscure),
Actors have a nonsensical trick to cover this.
It’s a thespian ploy called ‘nubbing,’ but few people notice
When an actor’s ‘nubbing’ (or taking the piss):
“. . . List, I sense a nubbing in far glens,
Where minnows swoop the pikey deep
Which is unpiked less pikey be,
Cross-bolted in their crispy muffs
And choose the trammelled way.
Oh freeze my soul in fitful sleep
Lest wind-filled sprites bequim the air
And take us singly or in threes
In mad agog or lumpsome nub,
Aghast to Milford Haven… .”
These Shakespeare-like cod phrases are used to fill the chasm,
And they tumble over each other in nervous succession.
There’s only one rule governing what the ‘nubber’ invents:
That the last phrase to ring in an audience’s ears
Must always be ‘Milford Haven,’ and be shouted out loudly
So those backstage can be alerted, then they’ll gather
That a forgetful actor has had to fall back on ‘nubbing’,
And that he yearns to be rescued without hesitation –
‘Aghast to Milford Haven!’ ‘. . . to Milford Haven!!’ ‘. . . Milford Haven!!!’
– The actor who’s dried cries out in grim desperation.
But if he happens to be unpopular he may be left there to hang,
In that spotlight that normally fills him with such elation,
So frantically he’ll try to make up more and more nonsense,
But always making sure to finish with ‘Milford Haven.’
For these two words are the secret signals that indicate
That someone’s lost on stage, frozen without a clue,
And may be in imminent danger of dying a thousand deaths,
Until a kindly cast member can come to their rescue.
To an audience a clever ‘nub’ can pass for Shakespeare himself
So someone seeing Hamlet, the Danish prince,
May be transported by the tormented egghead’s sorry predicament –
Unwittingly they’ve been manipulated by gibberish:
“And now, methinks, I must away to horse,
My nub is sorely pressed and, hark, the eagle,
Soaring high and cawing like the creature of the night,
The shard-born raven, proclaims we are bemused
And struck so far from finding our next line
That happy is the man at home in Milford Haven.”
Then, on catching the ‘Milford Haven’ cue, a fellow actor will step out
From the wings to save the day; to partake in the conspiracy
And, suppressing a giggle, he picks up from where the real play left off
But the forged Shakespeare ‘nub’ enters green room history.